Applied Translation

The Aberystwyth Masters course in Applied Translation is your opportunity to deepen your knowledge of translation as a professional activity either for a career in translation or to establish a strong foundation in translation studies for possible further study at PhD level. You will receive thorough training in translating for businesses, communities, individuals and academic institutions – all of whom require a unique set of skills and approaches. You will translate from and into at least two of the following languages: English, French, German and/or Spanish.

You will receive individual tuition from expert departmental staff, all of whom are active researchers and have published in their own specialist fields. Under their guidance, you will become a first class translator with a host of transferable skills which will help you excel in further academic study or employment.

  • Key Facts
  • Overview
  • Course Content
  • Employability
  • How to Apply

Key Facts


One year full-time. The academic year (September to September) is divided into three semesters: September to January; January to June; June to September.


Assessment takes the form of translations, commentaries, projects,  presentations and a portfolio. Each student will produce a substantial final project piece in the form of a traditional masters dissertation in their subject or a substantial translation and commentary.

Entry Requirements:

Good Undergraduate degree 2.2 (UK) (or above) equating to a mark of 56.5 or above in Languages. You need a good knowledge of at least two of the following languages: English, French, German, Spanish. European and International applicants can find their grade equivalence on our comparability page.

English Language Requirements:

If you have a Bachelor’s degree from a UK University, you do not need to take an English proficiency test.

Non-native English speakers who do not meet this requirement must take a University-recognised test of academic English language proficiency. For further information please see our English Language requirements page.

Course Fees:

Please see the tuition fee pages for current tuition fees. Please note that all fees are subject to an annual increase.


Funding opportunities may be available, please check our funding calculator for details.


This MA course is designed to help you undertake translations, reflect on your translation practice and improve upon it. You will do this through a programme of translation workshops and practical exercises designed to simulate the rigours of work as a professional translator. You will translate real-life texts, liaise with ‘clients’ and provide businesses and communities with professional-standard translations. In completing these exercises, you will gain valuable experience and generate an impressive portfolio of translation work for use in seeking employment or research positions.

Five out of the six course modules follow an innovative structure: the first five weeks of your teaching will be in lectures, seminars or workshops. After this, you will be allocated a tutor whose language interests match your own. As you work, you will benefit from your tutor's specific knowledge and experience in translating your chosen language. This will help prepare you thoroughly for your final dissertation in which you demonstrate a mastery of all that you have learned on the course.

In addition to this tailored course of study and instruction, you will have the opportunity to develop a set of general study skills. You will graduate with improved linguistic abilities, direct experience of translation and a host of transferable skills. These will make you a desirable employee for a wide range of public and private sector organisations and businesses.

Our Staff

All of the lecturers in the Dept of Modern Languages are qualified to PhD level and are research active. We also employ language tutors, some of whom have a PhD, and all of whom are experienced teachers. We occasionally employ native-speakers from our partner universities abroad (lectors) who come to us highly recommended on the basis of their academic achievement at the home university, and many of whom have trained as teachers. The fourth group is part-time staff who are employed on the basis of their expertise in a particular specialist area.  

Course Content

Welsh medium modules available

Please note: The modules listed below are those currently intended for delivery during the next academic year and may be subject to change. They are included here to give an indication of how the course is structured.

Year 1 Core (120 Credits) The following modules are core:

Semester 1

Debates In Translation Studies 1 ELM4220
Ethics And Aesthetics Of Translation ELM4420
Translation And Linguistics ELM4520

Semester 2

Translation For Business And The Community ELM4120
Debates In Translation Studies 2 ELM4320
Translation For Television, Stage And Screen ELM4620

Year 1 Core (60 Credits) 15,000 word dissertation or 7000 word translation and 5000 word commentary:

Semester 3

Ma Dissertation ELM4760


This degree will suit you:

  • If you are looking for comprehensive training in translation methods
  • If you want to develop translation experience at a professional standard
  • If you want tuition from published and professionally active experts
  • If you are keen to develop a career in translation


Your Masters in Translation will place you in the jobs marketplace as a professional linguist with highly desirable skills suitable for almost any postgraduate workplace. This is because every Master's course at Aberystwyth University is specifically designed to enhance your employability. You will be pushed to improve your approaches to planning, analysis and presentation; you will be challenged to tackle complex projects thoroughly and with professional independence; and you will gain direct, practical experience of operating at a professional level in your chosen field.

Key Skills and Competencies

Study Skills

Upon graduating from this Masters in Translation, you will have mastered an array of critical and creative approaches to translation. You will be highly competent in factual research, evaluation, contextualisation and problem-solving within the process of translation. You will understand the importance of defining the boundaries for professional translation work, managing expectations and completing work to suit the client's needs.

Self-Motivation and discipline

Studying at Master’s level requires high levels of discipline and self-motivation from every candidate.  You will have access to the expertise and helpful guidance of departmental staff; you are ultimately responsible for devising and completing a sustained programme of scholarly research in pursuit of your Master’s degree.  This process will strengthen your skills in planning, executing and analysing work projects in ways that reflect standard practice in the world of employed work.

Transferable Skills

The Masters is designed to give you a range of transferable skills that you can apply in a variety of academic and employment contexts. You will become a first class translator whilst developing your general study skills, imporoving your linguistic ablitis, experience of translation and a host of other trasnferable skills. These will make you a highly desirable employee for a wide range of public and private sector organistaions and businesses.

How to Apply

Postgraduate applicants can submit their application either on-line or off-line. Please see our How to Apply page for further information.


Departmental contact details 

Tel: (01970) 622564

Fax: (01970) 622553


Department of European Languages

Aberystwyth University

Penglais Campus


SY23 3DY


If you'd like to see how we assess your application please click and watch our Application videos.


Further Information

As a Postgraduate Student you will be inducted to the University and join one of the top Graduate Schools in the world (Igraduate2012).

It is important you feel at home in the Department, University and Town. Here are some links for you to explore these areas further: