The Aberystwyth Masters course in Applied Translation is your opportunity to deepen your knowledge of translation as a professional activity either for a career in translation or to establish a strong foundation in translation studies for possible further study at PhD level. You will receive thorough training in translating for businesses, communities, individuals and academic institutions – all of whom require a unique set of skills and approaches. You will translate from and into at least two of the following languages: English, French, German and/or Spanish.
You will receive individual tuition from expert departmental staff, all of whom are active researchers and have published in their own specialist fields. Under their guidance, you will become a first class translator with a host of transferable skills which will help you excel in further academic study or employment.
One year full-time. The academic year (September to September) is
divided into three semesters: September to January; January to June;
June to September.
Assessment takes the form of translations, commentaries,
projects, presentations and a portfolio. Each student will produce a
substantial final project piece in the form of a traditional masters
dissertation in their subject or a substantial translation and
Good Undergraduate degree 2.2 (UK) (or above) equating to a mark of 56.5 or above in Languages. You need a good knowledge of at least two of the following languages: English, French, German, Spanish. European and International applicants can find their grade equivalence on our comparability page.
English Language Requirements:
If you have a Bachelor’s degree from a UK University, you do not need to take an English proficiency test.
Non-native English speakers who do not meet this requirement must
take a University-recognised test of academic English language
proficiency. For further information please see our English Language requirements page.
Please see the tuition fee pages for current tuition fees. Please note that all fees are subject to an annual increase.
This MA course is designed to help you undertake translations, reflect on your translation practice and improve upon it. You will do this through a programme of translation workshops and practical exercises designed to simulate the rigours of work as a professional translator. You will translate real-life texts, liaise with ‘clients’ and provide businesses and communities with professional-standard translations. In completing these exercises, you will gain valuable experience and generate an impressive portfolio of translation work for use in seeking employment or research positions.
Five out of the six course modules follow an innovative structure: the first five weeks of your teaching will be in lectures, seminars or workshops. After this, you will be allocated a tutor whose language interests match your own. As you work, you will benefit from your tutor's specific knowledge and experience in translating your chosen language. This will help prepare you thoroughly for your final dissertation in which you demonstrate a mastery of all that you have learned on the course.
In addition to this tailored course of study and instruction, you will have the opportunity to develop a set of general study skills. You will graduate with improved linguistic abilities, direct experience of translation and a host of transferable skills. These will make you a desirable employee for a wide range of public and private sector organisations and businesses.
Welsh medium modules available
Year 1 Core (120 Credits) The following modules are core:
If you are looking for comprehensive training in translation methods
If you want to develop translation experience at a professional standard
If you want tuition from published and professionally active experts
If you are keen to develop a career in translation
Your Masters in Translation will place you in the jobs marketplace as a professional linguist with highly desirable skills suitable for almost any postgraduate workplace. This is because every Master's course at Aberystwyth University is specifically designed to enhance your employability. You will be pushed to improve your approaches to planning, analysis and presentation; you will be challenged to tackle complex projects thoroughly and with professional independence; and you will gain direct, practical experience of operating at a professional level in your chosen field.
Key Skills and Competencies
Upon graduating from this Masters in Translation, you will have mastered an array of critical and creative approaches to translation. You will be highly competent in factual research, evaluation, contextualisation and problem-solving within the process of translation. You will understand the importance of defining the boundaries for professional translation work, managing expectations and completing work to suit the client's needs.
Self-Motivation and discipline
Studying at Master’s level requires high levels of discipline and self-motivation from every candidate. You will have access to the expertise and helpful guidance of departmental staff; you are ultimately responsible for devising and completing a sustained programme of scholarly research in pursuit of your Master’s degree. This process will strengthen your skills in planning, executing and analysing work projects in ways that reflect standard practice in the world of employed work.
The Masters is designed to give you a range of transferable skills that you can apply in a variety of academic and employment contexts. You will become a first class translator whilst developing your general study skills, imporoving your linguistic ablitis, experience of translation and a host of other trasnferable skills. These will make you a highly desirable employee for a wide range of public and private sector organistaions and businesses.
How to Apply
Postgraduate applicants can submit their application either on-line or off-line. Please see our How to Apply page for further information.